1.5 KiB
1.5 KiB
جمله ارتباطی:
بخشی از داستان که در باب قبلی آغاز شده بود در این باب ادامه پیدا میکند. عیسی که با شاگردانش مشغول صحبت بود، حالا شروع به دعا در محضر پدر کرده است.
چشمان خود را به طرف آسمان بلند کرده
این یک اصطلاح است که بالا را نگاه کردن معنی میدهد. ترجمه جایگزین: «او به سمت آسمان بالا را نگاه کرد»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
آسمانها
این اشاره به فلک دارد
ای پدر ... پسر خود را جلال بده تا پسرت نیز تو را جلال دهد
عیسی با خدای پدر صحبت میکند تا او را جلال دهد، پس او نیز میتواند خدا را جلال دهد.
پدر ... پسر
اینها عناوین بسیار مهمی است که رابطه بین خدا و عیسی را نشان بیان میکند.
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
ساعت رسیده است
در اینجا واژه «ساعت» یک کنایه است تا نشان دهد که زمان مرگ یا رنج دیدن عیسی فرا رسیده است. ترجمه جایگزین: «الان زمان من است تا رنج ببینم و بمیرم»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)