890 B
890 B
دعوی ایشان را البته انجام خواهد داد
خداوند[یهوه] به اینکه گویی وکیل و نماینده مردم اسرائیل در دادگاه است، تشبیه شده است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
و زمین را آرامی خواهد بخشید
اینجا «زمین» کنایه از ساکنین آن است. ترجمه جایگزین: «تا ساکنان اسرائیل در صلح زندگی کنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
آرامی خواهد بخشید... بیآرام خواهد ساخت
این دو اصطلاح بیانگر عقاید متضاد است و تضاد شدیدی در نحوه برخورد خداوند[یهوه] با اسرائیل و بابل دارند.
آرامی خواهد بخشید
«آرامی ببخش»