fa_tn/jer/49/31.md

813 B

برخیزید و بر امّت‌ مطمئن‌ كه‌ در امنیت‌ ساكن‌اند هجوم‌ آورید

اینجا خداوند[یهوه] به گونه‌ای با نَبوكدنَصّر سخن می‌گوید که گویی به او گوش می‌داد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

بر امّت‌ مطمئن‌ كه‌ در امنیت‌ ساكن‌اند هجوم‌ آورید

اینجا «امّت» نماینده ساکنین آن است. ترجمه جایگزین: «به ملتی که مردم آن احساس اطمینان و امنیت دارند حمله کنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ایشان

واژه «ایشان» به مردمی که احساس اطمینان و امنیت دارند، اشاره دارد.