1.3 KiB
1.3 KiB
و موآب
اینجا «موآب» نماینده مردم است. ترجمه جایگزین: «و مردم موآب»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
كموش
کموش خدای اصلی موآبیان است. ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۴۸: ۷ به چه شکل ترجمه شده است.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
خاندان اسرائیل
واژه «خاندان» اشاره به خانوادهای است که در یک خانه زندگی میکنند. در این مورد اشاره به نسل اسرائیل است. ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۲: ۴ به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «قوم اسرائیل» یا «مردم اسرائیل».
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
بیتئیل
این میتواند نام ۱) شهری که در آن مردم اسرائیل گوساله طلایی را پرستش کردند یا ۲) خدایی دروغین که بنی اسرائیل عبادت میکرد؛ باشد.