fa_tn/jer/38/22.md

1.1 KiB

اطلاعات کلی:

ارمیا به سخن گفتن با صدقیای پادشاه ادامه می‌دهد.

تمامی‌ زنانی‌ كه‌ در خانه‌ پادشاه‌ یهودا باقی‌ مانده‌اند، نزد سروران‌ پادشاه‌ بابل‌ بیرون‌ برده‌ خواهند شد

خواننده باید درک کند که مقامات این زنان را به عنوان برده می‌گیرند. ترجمه جایگزین: «سربازان تمام زنانی را که باقی مانده‌اند به مقامات پادشاه بابل می‌دهند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

اَصْدِقای‌ تو تو را اغوا نموده‌

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دوستانت تو را اغوا نموده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

پای‌های‌ تو در لجن‌ فرو رفته‌ است‌

پادشاه اکنون ناتوان است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)