1.4 KiB
1.4 KiB
یهوه صبایوت خدای اسرائیل چنین میگوید
ارمیا معمولاً از این عبارت برای معرفی پیامی مهم از جانب خداوند[یهوه] استفاده میکند. ببینید که این عبارت در ارمیا ۶: ۶ به چه شکل ترجمه شده است.
آیا تأدیب نمیپذیرید و به كلام من گوش نمیگیرید؟
خداوند[یهوه] به اسرائیل میگوید که با دقت به توبیخ او گوش دهند. ترجمه جایگزین: «مطمئناً باید این تأدیب را دریافت کرده و به سخنان من گوش دهید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
خداوند میگوید
خداوند[یهوه] از نام خود استفاده میکند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در ارمیا ۱: ۸ را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] میگوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»