1.5 KiB
1.5 KiB
آن كسی كه خانه خود را به بیانصافی و كوشكهای خویش را به ناحقّ بنا میكند كه از همسایه خود مجّاناً خدمت میگیرد و مزدش را به او نمیدهد
واژه «آن» و «کسی» و «خود» به پادشاه یهوآحاز اشاره دارد. (آیه ۱۱)
خانه خود را به بیانصافی و كوشكهای خویش را به ناحقّ بنا میكند
اسمهای انتزاعی «بیانصافی» و «ناحقّ» دارای معنای مشابه میباشند و جهت تأکید تکرار شده و میتوانند به عنوان یک عمل بیان شوند. ترجمه جایگزین: «مردم را به ناحقّ مجبور به ساخت خانه و اتاقهای فوقانی او کرد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
خانه خود
واژه «خانه» کنایه از خانوادهای است که در خانه زندگی میکنند. در این مورد به یهوآحاز و خانواده او اشاره دارد. (آیه ۱۱)
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
مزدش را به او
به همسایهگان پادشاه یهوآحاز که آنها را مجبور به کار کرده بود، اشاره دارد.