1.2 KiB
1.2 KiB
بنابراین هان
«بنابراین ، در واقع» اینجا خداوند[یهوه] سخن گفتن آغاز میکند. واژه «هان» به آن چه که در ادامه میآید، تأکید میکند.
ایشان را عارف خواهم گردانید
اینجا واژه «ایشان» به امتّها اشاره دارد. خداوند[یهوه] این عبارت را جهت تأکید ورزیدن استفاده میکند.
دست خود و جبروت خویش
اینجا واژه «دست» به قدرت و اقتدار اشاره دارد. هر دو واژه دارای معنای مشابه بوده و بر قدرت و اقتدار خداوند[یهوه] تأکید دارد. ترجمه جایگزین: «قدرت عظیم من»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])
خواهند دانست كه اسم من یهوه است
اینجا واژه «اسم» به شخصیت خداوند[یهوه] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «خواهند دانست که من خداوند[یهوه]، خدای حقیقی هستم»