fa_tn/jer/12/10.md

1.0 KiB
Raw Blame History

شبانان‌ بسیار تاكستان‌ مرا خراب‌ كرده‌

اینجا خداوند[یهوه] ویرانی زمین و قوم توسط دشمنان را به تاکستانی که توسط شبانان ویران شده تشبیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «قوم من و زمین همچون تاکستانی است که شبانان، آن را نابود کرده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شبانان‌ بسیار تاكستان‌ مرا خراب‌ كرده‌

اینجا واژه «شبانان» به گوسفندان آنها اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «بسیاری از شبانان به گوسفندانشان اجازه داده‌اند تا ویران کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

پایمال‌ نمودند

«زیر پاهایشان له کرده‌اند»

میراث‌ مرغوب‌ مرا

«زمینی که در آن کشت کرده‌ام» یا «مزرعه من»