1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] به صحبت درباره مردم یهودا ادامه میدهد.
اینك
خداوند[یهوه] از این واژه استفاده میکند تا توجه ارمیا را به اطلاعاتی که در ادامه گفته میشود، جلب نماید. ترجمه جایگزین: «بشنو»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
قال گذاشته
خداوند[یهوه] آزمودن قوم را به ذوب کردن آهن در کوره جهت پاکسازی از ناخالصیهایش تشبیه میکند.
See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
زیرا به خاطر دختر قوم خود چه توانم كرد؟
خداوند[یهوه] از این پرسش بدیهی استفاده میکند تا چگونگی رفتار خود در مقابل رفتارهای مردم را بیان نماید. این پرسش میتواند به صورت اخباری ترجمه گردد. ترجمه جایگزین: «این گونه باید با قوم خود برای آن چه به جا آوردهاند، رفتار کنم»