fa_tn/jer/08/09.md

990 B

حكیمان‌ شرمنده‌

اینجا این عبارت طنزآمیز است زیرا که حکیم معمولاً برای حکمتش مورد احترام است. ترجمه جایگزین: «این مردانی که فکر می‌کنند حکیم می‌باشند، شرمسار خواهند گردید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

مدهوش‌

هراسان و داغان

اینك‌

«توجه نما»

پس‌ چه‌ نوع‌ حكمتی‌ دارند

اینجا این پرسش انتظار پاسخی منفی دارد و جهت این مطرح گردیده است تا شنونده را به تفکر درباره این که حکمت زمانی که خداوند[یهوه] را رد کرده‌اند، چه ارزشی خواهد داشت ،وادارد. ترجمه جایگزین: «آن چه که آنها حکمت می‌انگارند، برایشان بی‌فایده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)