1.7 KiB
اطلاعات کلی:
فرستادگان یِفتاح به سخن گفتن ادامه میدهند.
اسرائیل رسولان ... فرستاده
فرستادگان از سوی رهبران اسرائیل فرستاده شده بودند. ترجمه جایگزین: «هنگامی که رهبران اسرائیل فرستادگانی فرستادند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)
از ... بگذریم
«از میان ... عبور کنیم» یا « از ... رد شویم»
قبول نكرد[ گوش نکرد]
این عبارت یک اصطلاح است به معنای «سرباز زدن». ترجمه جایگزین: «سر باز زدن» یا «درخواست آنها را رد کرد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)
نزد ملك موآب نیز فرستادند
دلیلی که اسرائیل فرستادگانی به شاه موآب فرستاد، را میتوان تصریح نمود. ترجمه جایگزین: «آنها همچنین فرستادگانی با درخواستی مشابه به شاه موآب فرستادند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)
و او راضی نشد
شاه موآب از درخواست اسرائیل برای عبور از میان سرزمین موآب سرباز زد. معنای کامل این جمله را میتوان واضح نمود. ترجمه جایگزین: «اما او نیز سرباز زد و به آنها اجازه عبور از سرزمین موآب را نداد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)