fa_tn/isa/47/03.md

1015 B

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] همچنان به نحوی با بابل در مورد سقوطش سخن می‌گوید که گویی این شهر ملکه‌ای تحقیر شده است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

عورت‌ تو كشف‌ شده‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برهنه خواهی بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

رسوایی‌ تو ظاهر خواهد شد

کلمه «رسوایی» به‌گویی است و اشاره به آلت تناسلی دارد. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم رسوایی تو را خواهند دید» یا «مردم عورت تو را خواهند دید»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])