1.0 KiB
1.0 KiB
[به من گوش دهید]
کلمه «[من]» به خداوند[یهوه] اشاره دارد. [در ترجمه فارسی استفاده نشده]
كه از بطن بر من حمل شده و از رحم برداشته من بودهاید
خداوند به نحوی از قوم اسرائيل سخن میگوید که گویی یک شخص است و به نحوی از آغاز آن قوم سخن میگوید که گویی مثل متولد شدن آن است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
كه از بطن بر من حمل شده
خداوند[یهوه] به نحوی از کمک کردن به مردم اسرائیل و نجات دادن آنها سخن میگوید که گویی آنها را حمل میکند. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که حمل کردهام»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])