14 lines
1.2 KiB
Markdown
14 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
خداوند[یهوه] همچنان با جزایر و امتها سخن میگوید.
|
||
|
||
# ایشان را تعاقب نموده، به راهی كه با پایهای خود نرفته بود
|
||
|
||
«آن حاکم از شرق، امتها را تعاقب میکند»
|
||
|
||
# به راهی كه با پایهای خود نرفته بود، بسلامتی خواهد گذشت
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱) این قسمت استعاره است و به نحوی از حرکت سریع او و سپاهش سخن گفته شده که گویی پای آنها به زمین نمیخورد. ترجمه جایگزین: «بر راهی که به سرعت حرکت میکند» ۲) «پایها» اشاره به کل شخص دارد و این عبارت نشان میدهد که راهی است که قبلاً از آن نگذشتهاند. ترجمه جایگزین: «بر راهی که تا به حال بر آن سفر نکرده است[بر راهی که تا به حال از آن نگذشته است]»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|