1002 B
1002 B
از چاه هلاكت
حزقیا نمرده بود بلکه مرگ او نزدیک بود. این قسمت اشاره به نجات یافتن او توسط خداوند[یهوه] از مرگ دارد. معنای کامل این قسمت را میتوان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «از مردن و افتادن به چاه هلاکت» یا «تا نمیرم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
زیرا كه تمامی گناهانم را به پشت سر خود انداختی
حزقیا به نحوی در مورد بخشیده شدن گناهانش سخن میگوید که گویی گناهان او اجسامی هستند که خداوند[یهوه] پشت سر میگذارد و فراموش میکند. ترجمه جایگزین: «زیرا تمام گناهان من را بخشیدهای و دیگر به آنها فکر نمیکنی»