fa_tn/isa/28/27.md

1.5 KiB

اطلاعات کلی:

اشعیا همچنان مثلی را به مردم اورشلیم می‌گوید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

گشنیز با گردون‌ تیز كوبیده‌ نمی‌شود

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برزگر دانه گشنیز را با چوبی تیز[داس] از گیاه جدا نمی‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

گشنیز

ببینید این قسمت را در اشعیا ۲۸: ۲۵ چطور ترجمه کرده‌اید.

چرخ‌ ارابه‌ بر زیره‌ گردانیده‌ نمی‌گردد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چرخی سنگین را بر دانه‌های زیره نمی‌گرداند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

زیره‌

ببینید این کلمه را در اشعیا ۲۸: ۲۵ چطور ترجمه کرده‌اید.

بلكه‌ گشنیز به‌ عصا و زیره‌ به‌ چوب‌ تكانیده‌ می‌شود

اشعیا نحوه صحیح جدا کردن دانه از گیاه را برای برزگر شرح می‌دهد. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اما با عصا بر گشنیزها ضربه می‌زند و با چوب به زیره‌ها ضربه وارد می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)