fa_tn/isa/27/08.md

1.4 KiB

به‌ اندازه‌ با وی‌ معارضه‌ نمودی‌

شناسه مستتر فاعلی به خدا اشاره دارد. اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] قوم خود را به حد نیاز مجازات می‌کند سخن گفته شده که گویی مجازات خدا چیزی است که می‌توان آن را اندازه گرفت. ترجمه جایگزین: «آنها را به حد نیاز مجازات کردی»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

او را دور ساختی‌ به‌ اندازه‌ با وی‌ معارضه‌ نمودی‌

این قسمت به یعقوب اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اسرائيلیان را دور کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

باد سخت‌ خویش‌ او را در روز باد شرقی‌ زایل‌ ساختی‌

اینجا به نحوی از قدرت خداوند[یهوه] برای فرستادن قوم به مملکتی غریب سخن گفته شده که گویی خداوند[یهوه] از نفس خود استفاده کرد تا آنها را به سوی مملکتی دیگر بدمد. ترجمه جایگزین: «قدرت خداوند[یهوه] مثل بادی شدید آنها را از شرق دور کرد»[در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)