1.5 KiB
[و واقع خواهد شده]
این عبارت رویدادی مهم را نشانگذاری میکند. اگر زبان شما روشی برای انجام این کار دارد میتوانید استفاده از آن را مد نظر داشته باشید.
مَثَل...خواهد بود
مشخص نیست که خداوند[یهوه] چه کاری انجام خواهد داد، ولی از مضمون برداشت میشود. این قسمت نشان میدهد که خدا با همه به یک شکل رفتار خواهد کرد. ترجمه جایگزین: «درست همان طور که خداوند[یهوه] پخش میکند...پس پخش خواهد کرد» [در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
كاهن...سودخوار
اشعیا در ۲۴: ۲ چندین طبقه اجتماعی را فهرست میکند. شما میتوانید این کلمات را به حالت جمع ترجمه کنید، درست همانطور که در ترجمه UDB انجام شده است. ترجمه جایگزین: «کاهنین...کسانی که در ازای سودْ پول قرض میدهند[نزول دهندگان]»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
سودخوار
«آنکه پول قرض میدهد.» کلمه «سود» به پول اضافهای اشاره دارد که قرض گیرنده هنگام بازپرداخت پول باید بپردازد.
سود دهنده
«کسی که پول بدهکار است»