22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
# شغالها
|
||
|
||
«شغال» حیوانی وحشی، بزرگ و شبیه به سگ است که اجساد حیوانات مرده را میخورد. صدای بلندی که از خود ایجاد میکنند مثل صدای خنده انسان است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
||
# گرگها در كوشكهای خوشنما
|
||
|
||
کلمات «صدا خواهند زد» از مضمون برداشت میشوند. ترجمه جایگزین: «گرگها در کاخهای زیبا فریاد خواهند زد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# گرگها
|
||
|
||
سگهای وحشی
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
||
# زمانش نزدیك است كه برسد و روزهایش طول نخواهد كشید
|
||
|
||
این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. «زمانش» و «روزهایش» هر دو اشاره به زمانی دارند که خدا بابل را برای نابودی برگزید. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زمانی که همه این اتفاقات بیافتند مردم بابل نزدیک خواهند بود و چیزی جلوی آنها را نمیگیرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|