1.2 KiB
1.2 KiB
او مرا پدر بر فرعون...ساخت
اینجا به نحوی از توصیه و کمک کردن یوسف به فرعون سخن گفته شده که گویی یوسف پدر فرعون است. ترجمه جایگزین: «من را راهنمای فرعون...کرد» یا «او مرا رئیس مشاورین فرعون...ساخت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
تمامی اهل خانۀ او
«خانه» اشاره به کسانی دارد که در کاخ او هستند. ترجمه جایگزین: «تمام اهل خانه او» یا «تمام کاخ او»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
حاكم بر همۀ زمین مصر
کلمه «زمین» اشاره به مردم دارد. ترجمه جایگزین: «حاکم بر تمام مردم مصر»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
حاكم
مقصود یوسف از به کارگیری این کلمه این است که «حاکم» نفر دوم مصر بعد از فرعون است. اطلاعات ضمنی را میتوانید به روشنی بیان کنید.