1.0 KiB
1.0 KiB
من فرعون هستم، و بدون تو
فرعون بر اقتدار[اختیارات] خود تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «در مقام فرعون، دستور میدهم که جز تو»
بدون تو هیچكس دست یا پای خود را در كل ارض مصر بلند نكند
«دست» و «پا» اشاره به اعمال شخص دارد. ترجمه جایگزین: «هیچکس در مصر کاری بیاجازه تو نمیکند» یا «همه در مصر باید قبل از انجام هر کاری از تو اجازه بخواهند» [بی اذن تو کسی کاری در مصر نمیکند]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
هیچ كس
اینجا در اصل از کلمه «مرد» به جای «کس» استفاده شده که به طور کل اشاره به انسانها دارد و شامل زنان یا مردان میشود. [در فارسی انجام شده]