1.5 KiB
1.5 KiB
اطلاعات کلی:
یوسف همچنان تعبیر رویای فرعون را ادامه میدهد.
و بعد از آن، هفت سال قحط پدید آید
اینجا به نحوی از هفت سال قحطی سخن گفته شده که گویی چیزی است که سفر میکند و به جایی میآید. ترجمه جایگزین: «هفت سال غذا کم خواهد بود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
تمامی فراوانی در زمین مصر فراموش شود. و قحط، زمین را تباه خواهد ساخت
یوسف یک انگاره را به دو روش متفاوت بیان میکند تا بر اهمیت آن تاکید کند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
تمامی فراوانی در زمین مصر فراموش شود. و قحط، زمین را تباه خواهد ساخت
«زمین» اشاره به مردم دارد. این را میتوانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «مردم مصر سالهای فراوانی غذا را فراموش میکنند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
زمین را تباه خواهد ساخت
اینجا «زمین» اشاره به خاک، مردم و تمام آن مملکت دارد.