3.0 KiB
نکات کلی پیدایش ۹
ساختار و قالببندی
برخی از ترجمهها نقل قول، دعا یا سرودهای طولانی را از مابقی متن جدا میکنند. ترجمه ULB و بسیاری از ترجمههای انگلیسی دیگر در پیدایش ۹: ۶- ۷ با قرار دادن این آیات در سمت چپ و ایجاد فاصله بیشتر از مابقی متن چنین کاری را انجام میدهد. آنها همچنین آیات ۹: ۲۵- ۲۷ را جدا میکنند. این آیات شامل دو نقل قول میشوند.
برخی از ترجمهها آیات منظوم را در سمت راست و با فاصله بیشتری از مابقی متن قرار میدهند تا خواندن آنها آسانتر شود. ULB این کار را با آیات منظوم ۹: ۶ و ۹: ۲۵- ۲۷ انجام میدهد.
مفاهیم خاص در این باب
رابطه انسان با حیوانات
در رابطه انسانها و حیوانات بر زمین تغییری برجسته ایجاد میشود. ظاهراً قبل از سیل، انسانها و حیوانات در سازگاری کامل با یکدیگر زندگی میکردند. بعد از سیل، حیوانات از انسانها ترسان شدند و انسانها اجازه خوردن حیوانات را پیدا کردند. کاری که قبلاً اجازه انجام آن را نداشتند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
زندگی در خون
این باب مفهومی را ارائه میدهد که طبق آن در خون حیوان و انسان حیات وجود دارد. طبق طرز فکر عبرانی، خون نشان از وجود حیات در جانداران است. چنین تصویری[مجازی][انگارهای] در کل کتاب مقدس دیده میشود.
(See: [[rc:///tw/dict/bible/kt/life]] and [[rc:///tw/dict/bible/kt/blood]])
عهد با نوح
خدا با نوح عهدی بست. این عهد وعدهای بیقید و شرط از سوی خداست که طبق آن او دیگر هرگز جهان را به وسیله سیل نابود نخواهد کرد. رنگین کمانها نشانی همیشگی از وعده خدا هستند. (See: [[rc:///tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc:///tw/dict/bible/kt/promise]])
برهنگی پدر
دیده شدن برهنگی پدر در فرهنگ نوح غیر قابل قبول بود. درست نبود که حام برهنگی پدر را به برادرانش نشان داد. عمل حام توهین آمیز یا نامحترمانه بود.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
مشکلات محتمل دیگر در ترجمه این باب
«بارور و كثیر شوید و زمین را پر سازید»
فرمانی است که خدا داده است. او انتظار داشت که نوح از او اطاعت کند.