1.2 KiB
1.2 KiB
در آن روز شاخی برای خاندان اسرائیل خواهم رویانید
شاخ حیوان به قدرت حیوان اشاره دارد پس شاخ کنایه از قدرت است. خدا به نحوی از اینکه باعث قوت یافتن اسرائيل میشود سخن میگوید که گویی اسرائيل حیوانی است و او باعث رشد شاخ آن حیوان میشود. ترجمه جایگزین: «باعث قوت مردم اسرائيل خواهم شد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
خاندان اسرائیل
کلمه «خاندان[خانه]» کنایه از خانوادهای است که در آن خانه زندگی میکنند و در این مورد به مردم اسرائيل، ذریت یعقوب، که خداوند آنها را اسرائيل نامیده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائيل» یا «ملت اسرائيل»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
در میان ایشان خواهم گشود
«با آنها سخن میگویم»