1.1 KiB
1.1 KiB
اطلاعات کلی:
مشتقات ضمیر «تو» به صیدون اشاره دارد. [در فارسی متفاوت انجام شده است]
جمله ارتباطی:
خداوند[یهوه] پیغام خود برای صیدون را به حزقیال میگوید.
خون در كوچههایش
کلمه «خون» به خون مردم صیدون اشاره دارد و به کسانی که دشمنان را میکشند، اشاره میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
مجروحان
کلمه «مجروحان[سلاخی شدگان]» به معنای مردم صیدون است که دشمنان آنها را کشتهاند. ترجمه جایگزین: «کشته شدگان خواهند مُرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
به شمشیری كه از هر طرف بر او میآید
کلمه «شمشیر» کنایه از حمله کردن سپاه دشمن است. ترجمه جایگزین: «وقتی سپاه دشمن حمله میکند»