1.6 KiB
1.6 KiB
ای پسر انسان، آیا خاندان اسرائیل یعنی این خاندان فتنهانگیز به تو نگفتند: این چه كار است كه میكنی؟
خدا این پرسش بدیهی را مطرح میکند تا آن چه را حزقیال از قبل میدانست و قوم از او پرسیده بودند، به او یادآوری کند. ترجمه جایگزین: «ای پسر انسان، ای خاندان اسرائيل، این خاندان عصیانگر میپرسند ‘چه میکنی؟‘»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
خاندان اسرائیل یعنی این خاندان فتنهانگیز
کلمه «خاندان[خانه]» کنایه از خانوادهای است که در آن خانه زندگی میکنند و در این مورد به اسرائيلیان که ذریت یعقوب در سالهای متمادی هستند، اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۲: ۵ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائیل، آن قوم عصیانگر»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
این چه كار است كه میكنی؟
قوم دیده بودند که حزقیال چه میکند پس سوال آنها به طور ضمنی میل آنها به فهمیدن دلیل انجام آن کار را نشان میدهد. ترجمه جایگزین: «معنای کارهایی که میکنید چیست»