22 lines
1.6 KiB
Markdown
22 lines
1.6 KiB
Markdown
# زیرا كه برای شما مقدس است
|
||
|
||
این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «زیرا شما باید آن را مقدس بدانید»
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|
||
|
||
# هر كه آن را بیحرمت كند
|
||
|
||
**خدا** عدم احترام به شَبّات را به بیعِفّت کردن آن تشبیه میکند. ترجمه جایگزین: «همه کسانی که به شَبّات احترام نمیگذارند» یا «همه کسانی که ازقوانین شَبّات اطاعت نمیکنند»
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
||
# هرآینه كشته شود
|
||
|
||
«مسلماً باید کشته شود». این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «شما به حتم ... بکشید» یا «باید به حتم ... اعدام کنید»(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|
||
|
||
# آن شخص از میان قوم خود منقطع شود
|
||
|
||
استعاره «بریده شدن» دستکم دارای سه معنای محتمل است. این را میتوان به صورت معلوم بیان نمود: ۱) «**یهوه** دیگر او را یکی از قوم اسرائیل نخواهد دانست» یا ۲) «شما به حتم باید او را از خود برانید» یا ۳) «شما به حتم باید او را بکشید».
|
||
|
||
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|