fa_tn/exo/30/13.md

22 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# شمرده‌شدگان
این را می‌توان به صورت معلوم نوشت. آنها تنها مردان را می‌شمردند. ترجمه جایگزین: «هر کسی که می‌شماری» یا «هر مردی که می شماری»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
# نیم مثقال[شِکِّل] [نقره]
«نصف شِکِّل نقره». مترجمان می‌توانند از یک واحد اندازه‌گیری که مردم بتوانند آن را درک کنند بهره بگیرند و همچنین از عددی گرد شده استفاده کنند: «۵.۵ گرم نقره» یا «شش گرم نقره»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] و [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] و [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] را ببینید)
# موافق‌ مثقال‌ قدس‌
از قرار معلوم در آن زمان شِکِّل‌هایی وجود داشته که وزن‌های یکسانی نداشته‌اند. این عبارت روشن می‌کند که چه نوعی از آنها قرار بوده استفاده شود.
# بیست‌ قیراط‌
«۲۰ قیراط». یک قیراط واحدی است که مردم برای اندازه‌گیری وزن چیزی بسیار کوچک به کار می‌بردند.
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]] و [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] را ببینید)