1.1 KiB
1.1 KiB
خمیرمایه در خانههای شما یافت نشود
این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «نمیبایست هیچ خمیرمایهای در خانههایتان باشد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)
از جماعت اسرائیل منقطع گردد
این استعاره «بریده شدن» دست کم دارای سه معنای محتمل است. این معناها را میتوان به شکل معلوم نوشت: ۱) «قوم اسرائیل باید او را تبعید کنند» یا ۲) «من دیگر او را یکی از قوم اسرائيل درنظر نخواهم گرفت» یا ۳) «قوم اسرائیل میبایست او را بکشند» به روشی که عبارات «بریده شدن از میان اسرائیل» را در خروج ۱۲: ۱۵ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
(آدرس [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)