fa_tn/exo/07/03.md

946 B

دل‌ فرعون‌ را سخت‌ می‌كنم‌

در اینجا «دل» به فرعون اشاره می‌کند. از نگرش سرسختانه او به شکلی سخن گفته شده که گویی دلش سخت شده باشد. به روشی که این را در خروج ۴: ۲۱ ترجمه کردید، نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «فرعون را سرسخت خواهم نمود»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)

آیات‌ و علامات‌ ... بسیار

واژه‌های «نشانه‌ها» و «شگفتی‌ها» اساساً معنای یکسانی دارند. خدا از این واژه‌ها برای تاکید بر بزرگی کاری که در مصر خواهد کرد، استفاده می‌کند.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)