12 lines
677 B
Markdown
12 lines
677 B
Markdown
# دست خود را باز مدار
|
|
|
|
اینجا «دست» اشاره به شخص دارد. ترجمه جایگزین: «به کار کردن ادامه بده»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# بامدادان ...و شامگاهان، ...این یا آن
|
|
|
|
این دو عبارت اساساً معانی مشابهی دارند و تأکید میکند که آن فرد در کار خود، علیرغم زمان انجام آن، کامیاب خواهد شد. ترجمه جایگزین: «آیا دانه را درصبح میکاری یا در شب»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|