fa_tn/ecc/10/04.md

10 lines
416 B
Markdown

# اگر خشم پادشاه بر تو انگیخته شود
اینجا «احساسات» اشاره به حاکم [پادشاه] دارد. ترجمه جایگزین: «اگر حاکمی بر تو خشمگین شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
خطایای عظیم را می‌نشاند
«با آرام ماندن می‌توانی باعث شوی که خشم شخص فرو نشیند»