|
# اگر خشم پادشاه بر تو انگیخته شود
|
|
|
|
اینجا «احساسات» اشاره به حاکم [پادشاه] دارد. ترجمه جایگزین: «اگر حاکمی بر تو خشمگین شد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
خطایای عظیم را مینشاند
|
|
|
|
«با آرام ماندن میتوانی باعث شوی که خشم شخص فرو نشیند»
|