882 B
882 B
اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد میباشند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
در نظـر تمامی اسرائیل
این بدان معناست که تمام قوم اسرائیل حضور داشتند. ترجمه جایگزین: «در حضور تمامی اسرائیلیان»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
قوی و دلیر بـاش
«نیرومند و شجاع باش.» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۱: ۵ نگاه کنید.
تو آن را برای ایشـان تقسیم خواهی نمود
«تو به آنها کمک میکنی تا آن زمین را بگیرند»