1.4 KiB
1.4 KiB
جملۀ ارتباطی:
این مربوط به سومین مورد از فهرستی است که یهوه به اسرائیلیان یادآوری میکند که احتمالاً آنها انجام میدهند (تثنیه ۸: ۱۱)، اول این بود که «دل تو مغرور شود» و دوم این که «یهوه، خدای خود را فراموش کنی» (تثنیه ۸: ۱۴)
در دل خود بگویی
این مربوط به سومین موردی است که وقتی دلِ مردم «مغرور میشود» و «یهوه را فراموش میکنند» احتمالاً انجام میدهند (تثنیه ۸: ۱۴). اینجا «دل» کنایه از درونیترین افکار شخص است. ترجمه جایگزین: «بلکه به خودت فکر کنی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
قوت من و توانایی دست من، این توانگری را از برایم پیدا كرده است
اینجا «دست» به قدرت و توانایی انسان اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «من توانگر [ثروتمند] شدم چون بسیار قوی و نیرومند هستم» یا «من همۀ این چیزها را با قدرت و توانایی خودم به دست آوردهام»