fa_tn/deu/05/14.md

546 B
Raw Blame History

روز هفتمین

«روز ۷.» اینجا «هفتم» عدد ترتیبی برای هفت است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

در آن‌ هیچ كاری‌ مكن‌

«در آن روز هرگز کاری انجام نده»

در دروازه‌های‌ تو

اینجا «دروازه‌ها» اشاره‌ای به خودِ شهر است. ترجمه جایگزین: «در اجتماع تو» یا «در شهر تو» یا «زندگی با تو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)