20 lines
845 B
Markdown
20 lines
845 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
موسی همچنان سرگذشت اسرائیلیان را به آنها یادآوری میکند.
|
|
|
|
# به وسط آسمان به آتش میسوخت
|
|
|
|
این یک اصطلاح است. «دلِ ...» یعنی «وسطِ ...» یا «بخش میانیِ ...،» و اینجا «بهشت» به آسمان اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «با آتشی که به آسمان میرفت»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# به تاریکی، ابرها، و ظلمت غلیظ
|
|
|
|
اینجا «ظلمت غلیظ» ابرها را توصیف میکند. ترجمه جایگزین: «با ابرهای غلیظ و تاریک»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# ظلمت غلیظ
|
|
|
|
معنی احتمالی دیگر «ابر تیره» است.
|