fa_tn/dan/03/19.md

889 B

نَبوْكَدْنَصَّر از خشم‌ مملو گردید

اینجا به نحوی از شدت خشم پادشاه سخن گفته شده که گویی خشم او را پر کرده بود. ترجمه جایگزین: «نَبوْكَدْنَصَّر بی‌نهایت خشمگین شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

فرمود تا تون را هفت چندان زیاده‌تر از عادتش بتابند

اینجا «هفت چندان زیاده تر» اصطلاح است یعنی آن را خیلی بیشتر داغ کنند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «به افرادش دستور داد تا تون را خیلی بیشتر از اندازه معمول داغ کنند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])