1.2 KiB
1.2 KiB
تمامی خاندان پدرم به حضور آقایم، پادشاه، مثل مردمان مرده بودند
مَفِیبوشَت از اینکه اقوام او لایق کشته شدن هستند به نحوی سخن میگوید که گویی اکنون نیز کشته شده و مردهاند. ترجمه جایگزین: «تمام خاندان پدرم لایق آن هستند که آقایم دستور اعدامشان را بدهد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
خاندان پدرم
این اشاره به اقوام پدر او دارد. ترجمه جایگزین: «اقوام پدر من»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
پس من دیگر چه حق دارم كه باز نزد پادشاه فریاد نمایم؟
مَفِیبوشَت از این پرسش بدیهی استفاده میکند تا تاکید کند که کسی حق تقاضا کردن چیزی از پادشاه را ندارد. ترجمه جایگزین: «بنابراین، حق ندارم که از پادشاه بخواهم کاری برای من انجام دهد»