1.1 KiB
1.1 KiB
سراییدن و حمد گفتن
برای یهوه سرود خواندند. ترجمه جایگزین: «سرود خواندن و ستایش کردن یهوه»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
خداوند کمین گذاشت
عبارت بالا به این معنی است که یهوه باعث شد سربازان دشمن در کمین یکدیگر بنشینند. ترجمه جایگزین: «یهوه برخی از سربازان دشمن را مستقر کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
کمین
حمله غافلگیرانه
جبل سَعِیر
نام این مکان را همان گونه ترجمه کنید که در دوم تواریخ ۲۰: ۱۰ انجام دادید.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ایشان مُنْكَسِر شدند
عبارت فوق را میتوان به صورت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «آنها دشمن را شکست دادند» یا «آنها کسانی را شکست دادند که در کمین نشسته بودند»