fa_tn/2ch/10/04.md

869 B

یوغ‌ ما را سخت‌ ساخت‌

یوغ سنگین کنایه از کار سخت و رفتار ظالمانه است. ترجمه جایگزین: «با ما ظالمانه رفتار کرد» یا «ما را مجبور به انجام کارهای سخت کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

بندگی‌ سخت‌ پدر خود را و یوغ‌ سنگین‌ او را كه‌ بر ما نهاد سبك‌ ساز

این دو عبارت معانی مشابه دارند. یوغ کنایه از سختگیری  سلیمان نسبت به مردم است. ترجمه جایگزین: «کار سنگینی که پدرت بر ما تحمیل کرد را آسان‌تر کن و سختگیری‌های او را تکرار نکن»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])