fa_tn/2ch/06/18.md

1.9 KiB
Raw Blame History

عبارت مرتبط

سلیمان پادشاه به دعا کردن ادامه می‌دهد.

آیا خدا فی‌الحقیقۀ در میان‌ آدمیان‌ بر زمین‌ ساكن‌ خواهد شد؟

معانی محتمل سوال فوق عبارتند از ۱) سلیمان یک پرسش حقیقی را مطرح می‌کند و منتظر پاسخ است. یا ۲) سوال بدیهی است و سلیمان با طرح آن تاکید می‌کند که خدا به قدری عظیم و قدرتمند است که بر روی زمین نمی‌گنجد». ترجمه جایگزین: «اما به یقین این خدا آن کسی نیست که واقعا بر روی زمین ساکن شود!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

اما خدا خواهد شد

در اینجا سلیمان از خدا به عنوان سوم شخص یاد می‌کند تا احترام فوق‌العاده خود را نسبت به او نشان دهد. عبارت فوق را می‌توان با دوم شخص بازنویسی کرد. ترجمه جایگزین: «اما تو خواهی شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

اینک

در اینجا «اینک» اشاره به آن دارد که او مطلب مهمی را بیان می‌کند.

تو- تا چه رسد به این خانه ای که بنا کردم

«تو، پس معبدی که بنا کرده‌ام به طور یقین گنجایش تو را ندارد»

این خانه‌ای که بنا کردم

سلیمان درمورد فرمان ساخت معبد به مردم و چگونگی انجام کار به گونه‌ای صحبت می کند که گویی خودش معبد را بنا کرده بود. ترجمه جایگزین: «این معبدی که قوم تو، تحت فرمان من ساخته‌اند» یا «این خانه که من و قوم تو ساخته‌ایم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)