1.1 KiB
1.1 KiB
آیا تو مرد نیستی
داوود از این سوال استفاده میکند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «تو مرد بسیار شجاعی هستی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
در اسرائیل مثل تو كیست؟
داوود از این سوال استفاده میکند تا ابنیر را به خاطر محافظت نکردن از شائول توبیخ کند. ترجمه جایگزین: «بزرگترین سرباز در اسرائيلی.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
پس چرا آقای خود پادشاه را نگاهبانی نمی كنی؟
معانی محتمل: ۱) سوالی حقیقی است و داوود از ابنیر میخواهد که به این سوال جواب دهد یا ۲) پرسشی بدیهی است و داوود با استفاده از آن ابنیر را توبیخ میکند. ترجمه جایگزین: «بنابراین باید مراقب آقای خود، پادشاه، میبودی!»