1.5 KiB
1.5 KiB
عبارت مرتبط
داوود به صحبت کردن با یهوه ادامه میدهد.
کدام امتی بر روی زمین...به کارهای عظیم و مهیب؟
این طور انتظار میرود که پاسخ این پرسش منفی باشد تا این نکته به اثبات برسد که هیچ جایگزینی غیر از ملت اسرائیل برای این امر وجود نداشت. این جمله را میتوان به صورت اخباری نیز ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ ملتی بر روی زمین وجود ندارد... به وسیله اعمال شگفتانگیز و بزرگ»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ایشان را از مصر فدیه دادی
نکتهای که در اینجا به صورت تلویحی مطرح شده است این است که آنها از بردگی نجات یافتند. ترجمه جایگزین: «شما از بردگی در مصر نجات یافتید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
اسمی برای خود پیدا نمایی
در اینجا «اسم» نشاندهنده اعتبار یهوه است. ترجمه جایگزین: «به همه مردم تفهیم کنی که تو چه کسی هستی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
امتها را اخراج نمایی
در اینجا «امتها» معرف مردمانی است که در کنعان زندگی میکردند.