fa_tn/1ch/17/04.md

1.2 KiB
Raw Blame History

برو و به‌ بندۀ من‌ داود بگو خداوند چنین‌ می‌فرماید: تو خانه‌ای‌ برای‌ سكونت‌ من‌ بنا نخواهی‌ كرد

جملات بالا نقل قول در نقل قول هستند. شاید لازم باشد آنها بصورت نقل قول غیر مستقیم ترجمه شوند. ترجمه جایگزین: «برو و به داوود بنده من بگو که او کسی نیست که خانه‌ای که من در آن زندگی خواهم کرد را بسازد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

خانه ای برای من بنا نخواهی کرد

در اینجا «‌خانه » به معنی معبد است. یهوه در اول تواریخ ۱۷: ۱۰خواهد گفت که او خانه‌ای برای داود خواهد ساخت. در آنجا «خانه»‌ به معنی خانواده یا خاندان است. اگر در زبان شما کلمه‌ای وجود دارد که هر دو این موارد را در بر داشته باشد هم در اینجا و هم در ۱۷: ۱۰ از آن استفاده کنید.