fa_tn/ezr/01/08.md

1.1 KiB

مِتْرَدات‌... شیشَبصَّر

این‌ها نام‌هایی برای مردان هستند.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببینید)

از دست‌ مِتْرَدات‌، خزانه‌دار خود بیرون‌ آورده‌[ در ترجمه فارسی کمی متفاوت آمده و شاید به درستی قابل فهم نباشد]

گذاشتن چیزی در دست کسی کنایه‌ای است برای اجازه به آن فرد تا آنچه می‌خواهد با آن چیز انجام دهد. در اینجا خواننده می‌بایست درک کند که کوروش توقع داشت، مِتْرَدات‌ آنچه کوروش از او خواسته بود را انجام دهد. ترجمه‌ جایگزین: « مِتْرَدات‌ِ خزانه‌دار را مسوول آنها نمود» یا « مِتْرَدات‌ِ خزانه‌دار را در برابر آنها مسوول گردانید» (آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

خزانه‌دار

مسوول رسمی پول[دارایی‌ها]