fa_tn/pro/03/23.md

809 B

در راه‌ خود به‌ امنیت‌ سالك‌خواهی‌ شد

نویسنده به نحوی از زندگی شخص سخن می‌گوید که گویی شخص بر مسیری قدم می‌گذارد. ترجمه جایگزین: «زندگی خود را در امنیت سپری خواهی کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

پایت‌ نخواهد لغزید

کلمه «پا» اشاره به کل شخص دارد. نویسنده به نحوی از خطای شخص سخن می‌گوید که گویی پای شخص در مسیری که بر آن حرکت می‌کند به جسمی گیر می‌کند. ترجمه جایگزین: «خطا نخواهی کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])