fa_tn/1ki/01/27.md

1.1 KiB
Raw Blame History

آیا این‌ كار از جانب‌ آقایم‌، پادشاه‌ شده‌ و آیا به‌ بنده‌ات‌ خبر ندادی‌ كه‌ بعد از آقایم‌، پادشاه‌ كیست‌ كه‌ بر كرسی‌ وی‌ بنشیند؟

ناتان به داوود به عنوان سوم شخص اشاره می‌کند. این روشی است تا احترام به پادشاه را نشان دهد. آن را می‌توان به عنوان دوم شخص بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آیا تو، آقایم پادشاه، این کار را بدون اینکه به ما، خادمینت بگویی کرده‌ای که چه کسی بر کرسی تو خواهد نشست؟»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

كیست‌ كه‌ بر كرسی‌ وی‌ بنشیند

نشستن بر کرسی، کنایه‌ای برای پادشاه بودن است. به نحوۀ ترجمه کلمات مشابه در کتاب اول پادشاهان ۱: ۱۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «چه کسی بعد از او پادشاه خواهد شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)