fa_tn/zec/03/02.md

976 B

آیا این نیم‌سوزی نیست که از میان آتش ربوده شده است؟

فرشتۀ خداوند[یهوه] این پرسش بدیهی را مطرح می‌کند تا تأکید کند که انتظار پاسخ مثبت را می‌کشد. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهوشع نیم‌سوزی است که از میان آتش ربوده شده»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

نیم‌سوزی که از میان آتش ربوده شده است

نیم‌سوز تکه چوبی سوخته است. فرشتۀ خداوند[یهوه] به نحوی از رهایی [نجات] یهوشع از اسارت در بابل سخن می‌گوید که گویی او تکه چوبی است که کسی قبل از این که چوب کاملاً سوخته شود آن را از آتش بیرون می‌کشد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)