12 lines
757 B
Markdown
12 lines
757 B
Markdown
# تسبیحات بلند خدا در دهان ایشان باشد
|
|
|
|
«دهان» بیانگر کلیت فرد است. ترجمه جایگزین: «باشد که آنها همیشه آماده ستایش خدا باشند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# شمشیر دو دمه در دست ایشان
|
|
|
|
اگر چنین شمشیری برای شما ناشناخته است در ترجمه از نام یک اسلحه محلی استفاده کنید. کلمه «شمشیر» کنایه از آمادگی برای نبرد است. ترجمه جایگزین: «باشد که آنها همیشه برای او آماده رزم باشند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|